来彩app下载:如何做中英雙行歌詞翻譯

北京pk1o开彩结果 www.tjzuf.com 日期:2019-01-06 / 人氣: / 關鍵詞:歌詞翻譯

  我相信當你做歌詞或看歌詞的時候,你總是想著如何同時進行翻譯,同時,也有一些電影字幕有中英文的雙線。如果你的歌詞制作了具有響應功能的軟件,那么你可以簡單地編輯它,如果沒有的話,或者如果你有一種語言需要手動輸入,那么你可以參考我的經驗。
  
  其實這個辦法很簡單,甚至不需要太多操作,你做的只是一個簡單的操作,接下來按步驟操作。
  
  3 Word2013如何對文檔中的內容進行排序
  
  工具/原料
  
  歌詞制作工具,記事本,微軟的word辦公軟件(2013版為例其他版本的操作請按要求執行)
  
  lrc歌詞
  
  方法/步驟
  
  下載歌詞制作軟軟件或字幕制作軟件(網上很多,這里不詳細講怎么制作歌詞,不會的執行百度),安裝制作完成做第一步工作(比如翻譯,制作等)存好文件。
  
  接下來,做好的lrc打開,記事本的方式打開。
  
  復制到word文檔里 如圖,
  
  如何做中英雙行歌詞(歌詞與翻譯)或歌曲字幕
  
  按Enter鍵換兩行,(為了方便辨別)
  
  行下面再粘貼一邊, 如果你已經翻譯好文本不要此操作,直接點擊
  
  如果還沒做那你可以開始放心的開始做歌詞,請看下一步,難道給翻譯重新做時間軸嗎?那太麻煩浪費時間。但是又不是表格文件,不能批量刪除原文只留下時間軸,那怎么辦?
  
  很簡單,我找到了辦法,word 可以做到,我讓你不是復制兩次了 ?對呀,第二次的就是為翻譯準備的。
  
  接下來回到第二次粘貼的文本
  
  【刪除原文只留時間軸】 其實這個可以單獨作為一個經驗發布,但是太簡單了,大家做遍就會了
  
  【選擇一行文本,不選時間軸】 【鍵盤按住Ctrl鍵】
  
  【鼠標左鍵分別選擇每一行時間軸之后的文本】
  
  【放開Ctrl鍵】
  
  【按鍵盤上的Delete鍵】
  
  怎么樣容易吧
  
  如果覺得麻煩,可以單行選擇文本直接在第二次復制的內容部分打字,覆蓋掉 原文的方式制作,不過每一次換行需要鼠標多麻煩。
  
  現在word 文檔里直接可以翻譯歌詞,或者翻譯好的文本按時間軸輸入
  
  如何做中英雙行歌詞(歌詞與翻譯)或歌曲字幕
  
  已經分別做了有時間軸的歌詞和翻譯lrc的朋友,可以分別復制原歌詞和翻譯,不需要換行。
  
  按第四部來的朋友,現在你需要把兩個空行去掉。
  
  現在基本都準本好了。
  
  【word】文本排序把原文和翻譯進行整理。
  
  整理的目的就是翻譯和原文放在一起,
  
  也可以直直接操作
  
  【文本全選】---
  
  【點擊開始---段落----排序---選擇標題---主要關鍵字選--標題--數字】 【確定】
  
  有位置錯位或不對齊的話手動修改一下,
  
  【再全選】-
  
  【復制】
  
  【新建記事本--粘貼】
  
  【文件另存為】
  
  【所有格式】----【輸入名稱后.lrc】
  
  【保存】。
  
  您還可以學習文件頭提供的經驗,僅供參考。這種經驗排序使用數字,因此編寫了詳細的過程。
翻譯知識相關問答
問:如何保證不泄漏文檔機密?
答:我們確保您文檔的安全性。除非另作說明,否則我們會為客戶的譯件嚴格保密??突纈刑厥獾謀C芤?,可事先通知我們,雙方簽訂保密協議,以便采取嚴格的保密措施。
問:一般多長時間可以翻譯完成一份稿件
答:我們建議用戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都排滿項目,您的項目或許會有適當的緩沖時間。另一方面我們可以按照正常速度處理每個客戶每天3500字以內的文字翻譯量。如果您有一篇3000字以內的稿件,我們會建議您留出2-3天時間來處理,但如果您要求一個工作日內處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:是否提供參考資料?
答:對于專業性強的資料,請提供專業術語的內部習慣譯法或相關參考資料(如有)。翻譯過程中雙方要多作溝通和交流。
問:為什么要進行多語言網站翻譯?
答:①.擴大潛在客戶群,拓寬企業的銷售渠道。 ②.提高用戶對企業的形象認知度。 ③.增強企業競爭力。
問:可為我們提供什么樣的優惠?
答:如果你選擇我們公司,這是對我們的肯定,我們在初次合作時可以優惠,但由于我們選用的是很高水平的翻譯和審校,我們所能壓縮的成本很有限。但是我們向您保證我們能夠提供很高的性價比。
問:翻譯公司如果不能按時交稿是否有處?;蚺獬?
答:首先我們會對客戶的承諾,作為一家積累了10年信譽的專業翻譯公司,準時負責是我們公司服務的基本準則,我們絕不會無故拖延對客戶承諾的交稿時間。如果避免不了遇到這種情況,我們則會分別來處理。
問:翻譯單價怎么計算?
答:我們的費用計算標準是基于中文字符數的,對于此種情況應將外文字數折合成中文字數,然后以折合后的中文字數進行計算;若是外文需要譯成中文的話,以最終的中文字數為準。 折算標準:單字節轉化為雙字節時乘以2。如1000個英文或法文單詞則應以1000*2=2000個中文字符數來計算。   我們的折算標準的依據來自于中華人民共和國出版社相關規定,出版社關于單字節到雙字節的轉化標準為1.8—2.2,即一個單字節的西文字相當于1.8到2.2個中文字。
問:阿拉伯語說明書能翻譯好嗎?
答:譯聲翻譯公司主張聘用母語級人士為您定制說明書,根據源語言的不同,母語級人士有時會直接參與翻譯,有時會參與審校。這樣一來,翻譯的質量能夠得到保證,還能夠讓客戶享受優質服務的同時,幫助客戶贏得更多的客戶源。
問:同傳設備什么時間安裝?現場有人幫我們發放嗎?
答:一般同傳設備都是提前一天下午安裝,現場發放建議有2種方式,需要雙方提前協商,確認。具體請參考我們的同傳及設備服務指南。
問:什么是 “同聲傳譯”(simultaneous interpreting)?
答:同聲傳譯:口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(booth)里,一面通過耳機收聽發言人連續不斷的講話,一面同步地對著話筒把講話人所表達的信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,從耳機中收聽相應的譯語輸出。

相關閱讀 Related

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部